Soy licenciada en Traducción e Interpretación de Francés, además de Traductora jurado de francés homologada por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación de España. Ofrezco mis servicios para traducir textos jurídicos ( contratos, certificados académicos, certificados de nacimiento/defunción, certificado de matrimonio, convenio de separación, certificados médicos etc, ), así como textos administrativos (cartas, solicitudes, instancias, informes), de francés-españ..ol (traducción sólo directa, no inversa). Licenciée en Traduction et Interprétation de français par l'Université Autonoma de Madrid, et Traductrice et interprète assermentée par le Ministère des Affaires Étrangères Espagnol. Je propose mes services pour traduire des textes juridiques (contrats, certificats académiques, acte de naissance/décès, acte de mariage, convention de séparation, certificats médicaux etc ), ainsi que des textes administratifs (lettres, demandes, instances, rapports) , de français à espagnol (seulement traduction directe à espagnol).Leer mas >>
Profesora bilingüe nativa. Experiencia. Para adquirir fluidez en la conversación, mejorar tu listening,pronunciación, adquirir vocabulario, preparar alguna entrevista, preparar algún examen oral,Escuela Oficial d Idiomas, First Certificate, Advanced, exámenes xa militares, guardia civil, writings, emailing, general and Business English, Bachillerato, Eso,recuperación, Oposiciones, etc. Clases inglés SKYPE 7,5 € - 1/2p hora, 11 € - 3/4 hora ; 15 € una hora. Contactar por whatssapp.. o por teléfonoLeer mas >>
La nuova experiencia para aprender idiomas llega a Madrid! Sabéis que es un "live-in tutor" ? Es un profesor calificado nativo que vive con la familia. Pero no es un "au-pair" que cuida de los ninos. Siendo calificado con licenciatura y incluso doctorado un "live-in tutor" es una experiencia completamente distinta a la de un "au pair". Si tienes hijos adolescentes o adultos también que viven contigo el tutor puede no solo hablar el idioma que deseas con ellos todo el tiempo sino también ayuda..rles con sus deberes. Incluso si eres un adulto y quieres practicar un idioma en tu hogar un live-in tutor podria ser util para amejorar en poco tiempo tu nivel. Todo lo que te hace falta es tener en tu casa un cuarto con bano privado para alojar a tu profesor! Me presento. Me llamo Claudio y soy nativo inglés/italiano. Soy tu nuevo "live-in tutor"! Eres un padre con hijos adolescentes que necesitan ayuda para mejorar en inglés o eres un adulto profesional que no tiene tiempo para acudir a clases en una academia privada? Pues un "live-in tutor" es la mejor opcion para ti. Soy licenciado de Filologia Inglesa, tengo Doctorado y ademas un buen nivel de espanol. Si estas interesado escribe hoy y hablamos! Leer mas >>
Soy licenciada en Traducción e Interpretación de Francés, además de Traductora jurado de francés homologada por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación de España. Ofrezco mis servicios para traducir textos jurídicos ( contratos, certificados académicos, certificados de nacimiento/defunción, certificado de matrimonio, convenio de separación, certificados médicos etc, ), así como textos administrativos (cartas, solicitudes, instancias, informes), de francés-españ..ol (traducción sólo directa, no inversa). Licenciée en Traduction et Interprétation de français par l'Université Autonoma de Madrid, et Traductrice et interprète assermentée par le Ministère des Affaires Étrangères Espagnol. Je propose mes services pour traduire des textes juridiques (contrats, certificats académiques, acte de naissance/décès, acte de mariage, convention de séparation, certificats médicaux etc ), ainsi que des textes administratifs (lettres, demandes, instances, rapports) , de français à espagnol (seulement traduction directe à espagnol).Leer mas >>
Soy licenciada en Traducción e Interpretación de Francés, además de Traductora jurado de francés homologada por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación de España. Ofrezco mis servicios para traducir textos jurídicos ( contratos, certificados académicos, certificados de nacimiento/defunción, certificado de matrimonio, convenio de separación, certificados médicos etc, ), así como textos administrativos (cartas, solicitudes, instancias, informes), de francés-español (..traducción sólo directa, no inversa). Licenciée en Traduction et Interprétation de français et Traductrice et interprète assermentée par le Ministère des Affaires Étrangères Espagnol. Je propose mes services pour traduire des textes juridiques (contrats, certificats académiques, acte de naissance/décès, acte de mariage, convention de séparation, certificats médicaux etc ), ainsi que des textes administratifs (lettres, demandes, instances, rapports) , de français à espagnol (seulement traduction directe à espagnol).Leer mas >>